楼主: 北北

[讨论]麦田计划名英文翻译投票(投票结束)

[复制链接]
发表于 2010-4-22 09:48 | 显示全部楼层
按照上面的选择题,我觉得还不如不改,womo简单易记,就是不懂英文也记得住,要不干脆改用拼音:maitian(汉语有国际化的趋势),以前中国的地名都用英语的谐音,现在都直接用汉语拼音了,而且发音也是根据汉语拼音的发音。本人觉得用拼音maitian是最好的选择。如果用mitian,不懂英文的就不知道该怎么去记了。
[此贴子已经被作者于2010-4-22 9:49:38编辑过]
发表于 2010-4-22 10:02 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用燕儿在2010-4-22 7:44:00的发言:

Maitian  不错

现在很多人都在学中文。

麦田的拼音更加实在。

同感

发表于 2010-4-22 10:28 | 显示全部楼层

就 Maitian 吧, 这次北北的修改意见很好,加Program也可以,选项是不是不能改了?

其实我们的网站MOWO我也不知道是什么意思,是不是之前就是莫凡的私人网站所以这样子?

如果可能,是不是可以申请一个新的域名www.maitian.com也指向这个网站?刚试了一下好像没这个网站哦,maitian.cn已经被注册了,是一个房产公司。

发表于 2010-4-22 10:34 | 显示全部楼层
Maitian
发表于 2010-4-22 10:43 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用北北在2010-4-22 6:16:00的发言:

我刚刚和我老板咨询了一下

根据我老板的意见:

1, 考虑到外国人的发音,matin不太合适,不仅和宗教扯上了关系,在发音上,如果在后面加一个g就……杯具了……

2,就叫Maitian就很好,外国人会将这个词发得接近中国的原音。如果不考虑加个什么限定词,比如project什么的,就叫Maitian就很好,介绍的时候可以说:I come from Maitian,it is a charity. balabalabala……

3,如果一定要加限定词,用program比较好听,organization中规中矩,但是不好听也没特点,project在外国人的理解里是一个business的词,比较生硬,society倒是红十字会用的,强调club的一面,他认为program比较合适,即有特定的目的也有完善的组织。

等着听大家的意见

嗯。加个g确实很悲剧

其实我想知道mowo到底什么意思

发表于 2010-4-22 10:52 | 显示全部楼层

N多人在猜想MOWO是什么意思,大家都来猜一猜吧。

我猜是因为当初莫凡发起麦田计划的时候直接用了他自己的私人网站做据点,所以这个MOWO可能是“莫窝”——莫凡的窝。

也有的同学说是“摸我”,汗……

发表于 2010-4-22 11:01 | 显示全部楼层
北北看来你和老板的讨论还是很有收获的嘛。确实matin对老外并不是很容易接受,发音比较困难!
不过大家觉得wheatfield很不好吗?我后来想想觉得它其实最能刻画麦田的景象,就是词长了点。
关于program的提法我觉得也有道理。
问过莫老财这个mowo到底啥意思,他说没意思。囧啊~~~
补充下个人观点:我们的英文名一定是要在老外中受众比较广的,毕竟中英译法存在文化差异,我们认为最好的不一定老外就容易接受,既然我们这个英文名是要推向海外,还是应该地道一点咯~
不过这样的讨论很有意思哈~

[em01][em01]
 楼主| 发表于 2010-4-22 14:59 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用等等等在2010-4-22 11:01:00的发言:
北北看来你和老板的讨论还是很有收获的嘛。确实matin对老外并不是很容易接受,发音比较困难!
不过大家觉得wheatfield很不好吗?我后来想想觉得它其实最能刻画麦田的景象,就是词长了点。
关于program的提法我觉得也有道理。
问过莫老财这个mowo到底啥意思,他说没意思。囧啊~~~
补充下个人观点:我们的英文名一定是要在老外中受众比较广的,毕竟中英译法存在文化差异,我们认为最好的不一定老外就容易接受,既然我们这个英文名是要推向海外,还是应该地道一点咯~
不过这样的讨论很有意思哈~

[em01][em01]

我老板认为要对这个词产生印象,至少对英国人来说不是那么OK,和不知道这是一个charity的人说起来还需要解释一番这个是怎么回事,不然就会在句子里变成它本来的意思,麦田的意象可以去解释音译名字的中文含义,老外对中国字还是很稀罕的说,这样如果他们和中国人接触,或者到中国,一说Maitian,中国人也知道,外国人也明白

我在琢磨,我老板应该是预祝我们成为中国最知名的NGO吧?嘎嘎

恩,BTW……牛津很多小店里都有中文的纹身贴咯……

 楼主| 发表于 2010-4-22 15:41 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用俺是文盲在2010-4-22 10:52:00的发言:

N多人在猜想MOWO是什么意思,大家都来猜一猜吧。

我猜是因为当初莫凡发起麦田计划的时候直接用了他自己的私人网站做据点,所以这个MOWO可能是“莫窝”——莫凡的窝。

也有的同学说是“摸我”,汗……

话说这个网站开始就是老莫自己的私人站点的说

关于摸我这个解释,嘿嘿,我觉得很贴切咯

[em01]
 楼主| 发表于 2010-4-22 15:44 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用jison在2010-4-22 9:48:00的发言:
按照上面的选择题,我觉得还不如不改,womo简单易记,就是不懂英文也记得住,要不干脆改用拼音:maitian(汉语有国际化的趋势),以前中国的地名都用英语的谐音,现在都直接用汉语拼音了,而且发音也是根据汉语拼音的发音。本人觉得用拼音maitian是最好的选择。如果用mitian,不懂英文的就不知道该怎么去记了。

我好杯具啊

我打错字咯

选项不能改了

[em06][em06][em06]
 楼主| 发表于 2010-4-22 15:45 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用俺是文盲在2010-4-22 10:28:00的发言:

就 Maitian 吧, 这次北北的修改意见很好,加Program也可以,选项是不是不能改了?

其实我们的网站MOWO我也不知道是什么意思,是不是之前就是莫凡的私人网站所以这样子?

如果可能,是不是可以申请一个新的域名www.maitian.com也指向这个网站?刚试了一下好像没这个网站哦,maitian.cn已经被注册了,是一个房产公司。

我觉得申请新域名是很棒的想法咯

发表于 2010-4-22 19:06 | 显示全部楼层
嘿嘿,我喜欢的program![em05]
发表于 2010-4-22 21:43 | 显示全部楼层
其实不懂.但觉得直接用音译好些.
发表于 2010-4-22 23:22 | 显示全部楼层

同意9楼葬月的意见,mowo真的明洁了, maitian不够简短易记,稍嫌累赘。

名字就是旗帜,很重要,希望多参考各方意见。

大家都帮忙想想

发表于 2010-4-22 23:27 | 显示全部楼层

刚看完各楼的意见,强烈建议用MOWO!!!!!

既简洁易记,也秉承师宗(莫窝)

哭喊着建议啊~~~~

发表于 2010-4-22 23:34 | 显示全部楼层

mono plan

弱弱问一句:为什么要用program啊?

发表于 2010-4-22 23:38 | 显示全部楼层

很多同学都不懂英文滴,原名好记,别再闹笑话啦!

发表于 2010-4-23 09:31 | 显示全部楼层

倾向 Maitian ,体现纯中国文化.

发表于 2010-4-23 09:38 | 显示全部楼层
maitian   别再悲剧了  [em01][em01]
发表于 2010-4-23 10:49 | 显示全部楼层

支持采用 mowo plan

国际上的说法有  UN peace plan (UN和平计划);

刚接触一艘名叫“天裕”轮的船舶,英文是TENYU,所以maitian于中文太罗嗦,于英文又不伦不类;

这里很多同学并不懂英文

********我是脸红的分割线********

貌似我说话太多了

[em04][em04][em04]
您需要登录后才可以回帖 登录 | [注册]

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|麦田计划 ( 粤ICP备12076381号-3 )

GMT+8, 2024-11-20 04:23 , Processed in 0.070720 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表